mercoledì 12 novembre 2008

“La Canoa Esplora il Mondo”

Our audiovisual “Around Highlands 2008” has been listed between the 9 selected ones to participate to the 21st photo-video show of canoe and rafting “La Canoa Esplora il Mondo” that will be held next 22nd November, 20:30, at the Centro San Fedele, Milan, Via Hoepli 3/5. The jury appreciated a lot our pictures! More details on the website http://www.canoaclubmilano.it/

Il nostro servizio audiovisivo "Around Highlands 2008" è stato inserito tra i 9 servizi selezionati per partecipare alla 21^ Rassegna di canoa e rafting "La Canoa Esplora Il Mondo" che si terrà il prossimo 22 novembre alle ore 20,30 al Centro San Fedele di Milano in via Hoepli 3/5. Alla giuria le nostre foto sono piaciute molto! Ulteriori dettagli sul sito www.canoaclubmilano.it.

lunedì 3 novembre 2008

November Meetings

The last weekend (November 2nd)a slide show was held in Trieste, at the sailing club of Muggia, with Tatiana and Mauro talking about the expedition.

The next weekend, november 9, another presentation will be performed in Nettuno, near Rome, at the kayak school of SeaKayakMania.

The 22nd of November the entire team will be present in Milano, to comment the slides about the Around Highlands kayak expedition, one of the few sea kayak events between the mass of withewater kayaking presentations, for the photo-video show called "La Canoa Esplora Il Mondo", 21st edition, organized from the Club Canoe Milan (CCM).

The kayak school Sullacqua will be the place of another presentation from Tatiana and Mauro for 29th (near Varese).

As you can see this is a month with many possibility to meet the team members and talk more about the expedition, see pictures, have a relaxing weekend and knowing new friends.
______________________________

Lo scorso fine settimana (2 novembre) una proiezione di diapositive si è svolta a Trieste, presso il circolo velico di Muggia, con Tatiana e Mauro che hanno parlato della spedizione.

Il prossimo fine settimana, 9 novembre, un'altra presentazione sarà tenuta a Nettuno, vicino Roma, presso la scuola di kayak SeaKayakMania.

Il 22 novembre, invece, tutti i membri del team saranno presenti a Milano, per commentare le diapositive sulla spedizione Around Highlands, uno dei pochi eventi kayak di mare tra la massa dellle presentazioni di river kayak, per la rassegna foto-video denominata "La Canoa Esplorate Il Mondo", 21a edizione, organizzata dal Canoa Club di Milano (CCM).

La scuola di kayak Sullacqua sarà il luogo di presentazione Tatiana e Mauro per il 29 (vicino a Varese).

Come potete vedere si tratta di un mese con molte possibilità di incontrare i membri del team e parlare di più sulla spedizione, vedere immagini, avere un rilassante week-end e conoscere nuovi amici.





giovedì 31 luglio 2008

Another island, another meeting

After the Elba Island gathering, where unfortunately we were not able to arrange the slide show, the first next possibility is the VULCANOA MARATHON gathering that will be organized at the Eolian Islands, Vulcano, from 12th to 14th september (info@sottocosta.it).
For now, after a week with some kayakers from Ireland and another one with some students paddlind a short expedition for the Duke of Edinburg award, I finally play with my doughter Paola...

Dopo il raduno dell'Isola d'Elba, dove sfortunatamente non siamo stati in grado di organizzare la proiezione, la prossima prima possibilità è la MARATONA VULCANOA che verrà organizzata alle Isole Eolie, Vulcano, dal 12 al 14 settembre (info@sottocosta.it).
Per il momento, dopo una settimana con alcuni kayaker irlandesi e un'altra con alcuni studenti che hanno pagaiato per una breve spedizione per ottenere il premio del Duca di Edimburgo, finalmente gioco con mia figlia Paola...

giovedì 26 giugno 2008

Welcome party

The first welcome party was a couple of days ago in Legnano, under Mauro and Tatiana home: a group of friends with Maurizio as a leader attached a banner over the parked car with our kayaks on top. A huge "ADOSSO" was over (dialect form to say more or less "do it now; move on"). After this followed a delightful evening in a pizzeria with rivers of beer. Maurizio and Gotta received at the end of the party a nice couple of boxers with the scottish flag on the back as a thanks for their very important help on keeping alive the blog!
Here in Sicily I had a surprise barbecue party at Salvo's home. Instead of beer there was a good red vine! A beautiful evening answering to the thousands of questions about the sea, the kayak, the people, the tiredness, the animals of Scotland. There was also the little Paola, collapsed sleeping just few minutes before midnight.
It is wonderful be back home to tell our adventures to friends. I'm starting to think that this could be a good reason to travel...



Il primo festeggiamento di benvenuto è stato alcuni giorni fa a Legnano, sotto la casa di Mauro e Tatiana: un gruppo di amici capitanati da Maurizio hanno attaccato uno striscione alla macchina parcheggiata con i nostri kayak sul tetto. Un enorme "ADOSSO" campeggiava sullo striscione.
Dopo questa sorpresa è seguita una deliziosa serata in una pizzeria con fiumi di birra. Maurizio e Gotta hanno ricevuto alla fine della serata un grazioso paio di boxer con la bandiera scozzese sul didietro come ringraziamento per aver tenuto così vivo il blog!
Qui in Sicilia ho avuto un barbecue party a sorpresa a casa di Salvo. Invece della birra c'era un ottimo vino! Una bellissima serata a rispondere alle centinaia di domande circa il mare, il kayak, le persone, la stanchezza, gli animali di Scozia. Ed era presente anche la piccola Paola, crollata dal sonno poco prima di mezzanotte.
E' bellissimo tornare a casa e poter raccontare le proprie avventure. Mi viene da pensare che si parte per questo...

lunedì 23 giugno 2008

Numbers of Around Highlands

paddled Km 802 km in kayak
total days 29 giorni di viaggio
paddling days 25 giorni di navigazione
the shorter leg 10 km la tappa più corta
the longest leg 52 km la tappa più lunga
average distance 32 km di percorrenza media giornaliera
minimum speed knots 0,5 nodi la velocità minima
maximum speed knots 6,2 nodi la velocità massima
the earliest clock alarm at 4.00 la sveglia più mattiniera
the latest clock alarm at 10.30 la sveglia più tarda
launched times 50 imbarchi
landed times 50 sbarchi
days of head winds 15 giorni di vento contrario
days of rough sea 4 giorni di mare grosso
days of flat sea 2 giorni di calma piatta
days of scottish weather 20 giorni di tempo scozzese (cioè 4 stagioni in 1 giorno!)
days of only rain 1 giorno di sola pioggia
sunny days 5 giorni di sole pieno
burned noses 2 nasi spellati
times of picked the tent 25 volte montata la tenda
lost pickets 3 picchetti persi
nights in a camping 3 notti in campeggio
disputes 3 litigate
number of midges assaults 7 assalti dei famelici midges
kilt dressed men 3 uomini visti in kilt
number of wiskies 1 whisky a cena
dinners at pub 7 cene al pub
drunk pints of beer 21 pinte di birra bevute
number of photos taken 3000 fotografie scattate
number of pictures to dolphins 1 fotografia ai delfini (!)
days of deer watching 1 giorno visti i cervi
days of hearing oystercatcher 30 giorni sentite le beccacce di mare
times filled up water and food 6 volte integrata la cambusa e l'acqua
kayakers encountered 18 kayakers incontrati in mare
kind of sand collected 6 tipi di sabbia raccolti
glasses of shells 3 bicchieri di conchiglie
number of balls 2 palline (da tennis e da golf)
covered distance by car 5400 km in auto
time of car driving 80 ore di viaggio
number of countries crossed 7 paesi attraversati
kg of lost weight 11 chilogrammi persi...

giovedì 19 giugno 2008

Celebration!

Yesterday afternoon we get the bus for Fort William and celebrated the good end of our trip in a restaurant, tasting at the end a scottish local wiskie! After the dinner we had the time to burn the alcool in our blood because there were three miles to walking before reaching the camping from wich we started one month ago and where we leaved the car. Mauro drived the 110 km to Inverness until 2:30 in the morning, after wich we collapsed into our tents in the Banchrew campsite (few km west of Inverness).
We are beginning to realize that the trip is ended and it is glorious and sad in the same time. Many friends called and gived messages of congratulations to us, waiting for more pictures and more stories about the trip.
The next meeting is on Elba island for the Maremarathon gathering, where we will show a first selection of pictures. Don't you miss the meeting!


Ieri pomeriggio abbiamo preso il bus per Fort William ed abbiamo celebrato il buon esito del viaggio in un ristorante, assaggiando alla fine un wiskie scozzese locale! Dopo la cena abbiamo avuto il tempo di smaltire l'alcool camminando per 3 miglia prima di raggiungere il campeggio dal quale eravamo partiti un mese fa e dove avevamo lasciato l'auto. Mauro ha guidato per i 110 km ad Inverness fino alle 2:30 di mattina, dopo di che siamo crollati nelle nostre tende nel campeggio di Banchrew (pochi km ad ovest di Inverness).
Stiamo iniziando a realizzare che il viaggio e' finito ed e' una sensazione grandiosa e triste allo stesso tempo. Molti amici ci hanno chiamato o scritto messaggi di congratulazioni, aspettando piu' foto e piu' storie circa il viaggio.
Il prossimo appuntamento e' all'isola d'Elba per la Maremarathon, dove mostreremo una prima selezione di immagini. Non perdete l'appuntamento!





mercoledì 18 giugno 2008

Final Destination!

Our time is expired and we realize that Caledonian Canal require too much time with gates and headwinds. Inverness is our final destination. Around Highlands is done!
For now we try to give you just a picture, our internet link is very slow and we have only few minutes... more will follow!
Non abbiamo più tempo e ci siamo accorti che il Caledonian Canal ci prenderebbe troppo tempo fra chiuse e vento contrario. Inverness è il nostro punto di arrivo. Il periplo delle Highlands è fatto! Per ora pubblichiamo solo questa foto, la nostra connessione a internet è molto lenta e abbiamo pochi minuti... presto pubblicheremo di più!


martedì 17 giugno 2008

Expedition update 17.06.2008 INVERNESS!!!!!!!

SMS From Francesco 22.34 GMT

Position N57°28.989' - w04°18.286'. We paddled 34km. We have just reached the beginning of the caledonian channelbut it would take other 4 days to paddle it to Fort William. Our journey around highlands ends here! Tomorow we will go on to take our car and looking for an internet point.

Posizione: N57°28.989' - w04°18.286'. Fatti 34 km. Abbiamo raggiunto l'inizio del caledonian canal ma avremmo bisogno di altri 4 giorni per arrivare a fort william. Il nostro giro delle highlands è concluso! Domani il recupero dell'auto e la ricerca di un internet point.

Note from Maurizio:

Guys i think my everiday posting on this blog ends here. I have to make my escuses to all the bloggers that posted a comment at wich i didn't reply. Most of all i have to apologise for my english. I did my best, i know it's not a good excuse... but that's what i could do. The last thing i would say here is my best compliments to the three great kayakers that did the journey! Thay have done something really new and challenging for an Italian Kayaker. I red somewhere "who dares wins" that's what they did, this is the reason why they succeeded.

ragazzi io penso che i miei post quotidiani su questo blog si concludano stasera. So di non essere stato ne particolarmente tempestivo ne particolarmenteaccurato nelle traduzioni. Credetemi ho fatto il meglio che ho potuto. Mi scuso con tutte le persone che hanno fatto dei commenti ai post a cui non ho risposto, sono sicuro che ci penseranno i membri della spedizione nelle prossime settimane. Un ultima cosa: le mie più vive e sentite congratulazioni ai tre grandissimi kayakisti che hanno compiuto questa impresa. Secondo me hanno scritto una pagina di storia nel kayak da mare italiano! Mi sembra di aver letto da qualche parte che "Chi osa vince", loro hanno osato e hanno raggiunto il loro obbiettivo.

lunedì 16 giugno 2008

Expedition update 16.06.2008

SMS From Francesco 21.24 GMT

Position: N57°41.665' - W04°00.521'. We paddled only 17km with a stop at Balintore for water and food, surrounded by a cloud of kids. We met a group of bottlenose dolfins at the beginning of Cromarty Firth. Tatiana is feeling fine and is shure not to be pregnant. It's raining since we landed and we are chatting from a tent to another.

Posizione: N57°41.665' - W04°00.521'. Fatti contro vento solo 17 km con una sosta a Balintore per rifornimento di acqua e viveri, circondati da un nugolo di bambini curiosi e vivacissimi, incontrati i bottlenose dolfins all'ingresso del Cromarty Firth. Tatiana sta bene e dice di non essere incinta. Piove da quando siamo sbarcati e ci parliamo dalle tende.

domenica 15 giugno 2008

Expedition update 15.06.2008

SMS From Francesco 22.12 GMT

Crossing from Brora to Tarbat Ness, Tatiana felt sick and couldn't have breakfast. The midges are back! 37 km today. Position: N57 47,721' W03 50,940'.

Traversata da Brora a Tarbat Ness, Tatiana sta male e oggi ha rimesso la colazione, ricominciano i midges, 37 km oggi, posizione: N 57 47,721' W03 50,940'.

Phone call with Francesco 22.24 GMT

I called Francesco few minutes ago. Everything is good on the field, most of the equipment is wet and in the last days they got cold weather. The team landed on a rocky and steep beach, to get the kayaks on the high tide mark they used some woods to make sledges and move the boats. The midges are quite present so Francesco is having dinner in his tent. For the rest everything is fine, they crossed the last cape before Inverness! Crossing the bay they shortnened the trip by one day, at least! We spoke even about the channel to Fort William, Francesco told me it wasn't their main goal to paddle even that. When they will reach Inverness they will take a decision about it. The group is in sight of Inverness and they could reach the city even tomorrow. I have my fingers crossed for good luck!

Ho parlato pochi minuti fa con Francesco, dopo aver ricevuto il loro SMS. Tutto bene dai membri della spedizione. Nei giorni scorsi ha piovuto molto, le pioggie leggere "light showers" che io leggevo sul sito dell BBC erano realtà acquazzoni intermittenti! Tatiana non sembra essere molto in forma, ma stasera si sentiva già meglio. Sono sbarcati su una spiaggia formata da grossi ciotoli, abbastanza ripida per giunta. Per spostare i kayak sopra il livello dellì'alta marea hanno dovuto improvvisare degli scivoli fatti con legna trovata sul posto. Sono ricomparsi i midges e Francesco, che sembra essere la loro preda preferita, stava nuovamente cenando in tenda. Hanno tagliato da Brona a Tarbat Ness, questo gli ha permesso di guadagnare un giorno buono di navigazione. Mi ha detto che avevano mare di poppa e che la traversata non sembra sia stata particolarmente impegnativa. Abbiamo parlato anche del canale che separa Inverness da Fort William. Hanno calcolato che sarebbero necessari tre giorni per percorrelo, ma per la verità non sarebbe un loro obbiettivo primario. Qunaod raggiungeranno Inverness decideranno il dafarsi. Di fatto i nostri sono in vista di Inverness e potrebbero (notate bene POTREBBERO) raggiungerla già domani... Teniamo tutti le dita ben incrociate e aspettiamo news da loro.

Expedition update 15.06.2008

SMS From Tatiana 11.26 GMT

The ocean usually stormy seams to calm down when we pass. We enjoy tidal races and eddylines, sometimes it seams a giant hand pulls up the kayak and pushes it some meters forward. Our paddling is sometimes full of silence and loneliness, but the Pentland remained deep in our heart. The night paddling yesterday evening will remain in our soul too... like the heavy rain and the cold wind we are having today. Everything here is very exciting...

L'oceano solitamente tempestoso sembra pacificato al nostro passaggio. Gorghi e vortici ci divertono e talvolta sento una mano possente che solleva il kayak e lo spinge decisa qualche metro più in là. La navigazione è x lunghi tratti silenziosa e solitaria ma il Pentland è rimasto a tutti nel cuore, come la notturna di ieri (e forse anche la pioggia insistente ed il vento gelido di oggi). E' tutto emozionante...

Expedition update 14.06.2008

SMS From Tatiana 22.43 GMT

Position today: N58¤.04,436' - w03¤44,332'. After the 50 km paddle yesterday, today we did yust 32. We have cold northern wind and heavy rain, this is the scottish sea we were afraid of. We landed 400m away from a colony of hundreds of seals, if the weather is fine tomorrow we will take some pictures.

Posizione di oggi: N58¤.04,436' - w03¤44,332'. Dopo i 50 km di ieri oggi solo 32. Freddo vento da nord piogge continue è questa la scozia che temevamo di più. Siamo sbarcati a 400 m da una colonia di centinaia di foche domani se non piove come adesso cercheremo di fotografarle

sabato 14 giugno 2008

Expedition update 13.06.2008

SMS From Francesco:

Position at 1.30am: N58°16.231' - W03°22.837'. Latheronwheel, spectral place in the moonlight. Casual rains don't give us time to do anything in dry conditions!

Posizione raggiunta ieri alle 1 e 30: N58°16.231' - W03°22.837'. Latheronwheel, posto spettrale alla luce della luna che tramonta. Piogge ad intermittenza continue non ci danno il tempo di fare nulla all'asciutto!

venerdì 13 giugno 2008

Wick passage

Duncansby Head


We thinked to stop in Wick town just to have a special party after passing through the Pentland Firth. Yesterday we covered 41 km and today we hope to do almost the same, also if the crossing 5 km far from the coast to Hess Head lighthouse wasn't easy for the 30 knots wind from NW (and gusts up to 35 knots) and big waves. We stopped at Wick after 18 km and we ate a lot of food in a restaurant. The tension has dropped down after Duncansby Head, as like as energies and we trust on the following days of following winds to arrive at Inverness as soon as possible.
(From Francesco a kiss to Barbara and the little Paola that miss me so much to get crazy!!!)

Abbiamo pensato di fermarci a Wick per festeggiare il passaggio attraverso il Pentland Firth. Ieri abbiamo percorso 41 km ed oggi contiamo di fare lo stesso anche se la traversata 5 km al largo fino al faro di Hess Head non e' stata facile per i 30 nodi di vento da NW con raffiche fino a 35 e grosse onde. Ci siamo fermati a Wick dopo aver percorso 18 km e abbiamo mangiato molto cibo in un ristorante. La tensione e' calata dopo Duncansby Head, cosi' come le energie e confidiamo nei venti di poppa per i prossimi giorni per arrivare il piu' presto possibile ad Inverness.

(Da Francesco, un bacio a Barbara ed alla piccola Paola che mi manca da impazzire!!!)

The beach of Murkle where we waited for 3 days



The landing into the harbour of Wick

giovedì 12 giugno 2008

Expedition update 12.06.2008

SMS From Francesco 20.45 GMT

We just passed the so called "mouth of hell". Coordinates: N 58° 35,522' - W 03°04,370' . We had very strong currents and thrilling tidal races at men of may.

Abbiamo passato le così dette bocche dell'inferno, siamo a freeswick bay. Coordinate N 58° 35,522' - W 03°04,370' . Corrente molto forte, tidal race da brivido a men of may.

Expedition update 11.06.2008

SMS From Francesco 07.26 GMT

I hope we have taken the right decision. Today we are weatherbound again with NW Wind force 6, and it should turn in N too. During the night we had heavy rain and the wind shaked our tents all the time: a sleapless night. In this conditions it's useless to be in a hurry, we need patience and stay ready for the right moment. Many thanks to Gordon Brown for his precious support and helpfullness. We look forward for the weather forecast of the next days. Bye to all F. M. T.

Avremo fatto la scelta giusta? Anche oggi restiamo a terra con vento da NW forza 6 e previsto rinforzo da N. La notte una forte pioggia ci ha svegliati e il vento non ha smesso di scuotere le tende. A queste latitudini è inutile avere fretta, occorre pazienza e saper aspettare il momento giusto. Mille grazie a Gordon Brown di Skye per il suo sostegno e la sua disponibilità. Attendiamo il conforto della meteo per i prossimi giorni. Ciao a tutti, F. M. T.

martedì 10 giugno 2008

More gale force winds.

A strong wind is still blowing from West through the Pentland Firth, in the night it increased and I had to get out to collect stones to better fix the tent! Sand is everywhere: tent, sleeping bag, stoves, dry bags, clothes...
Today we walked to Castletown and than Tatiana walked toward east to look for some "crafts" (old stone houses) and me and Mauro take a bus to Thurso. We hope to found intact our camp when we will come back to the beach.
The sea is covered by white caps, Orkney islands are no more visible, grass fields seem to flow. One more day on land and we get crazy! We will try to drink a Best this evening...

Un forte vento sta ancora soffiando da ovest attraverso il Pentlan Firth, nella notte e' aumentato e io son dovuto uscire a raccogliere sassi per fissare meglio la tenda! La sabbia e' dappertutto: tenda, sacchiletto, stoviglie, sacche stagne, vestiti...
Oggi abbiamo camminato fino a Castletown e poi Tatiana e' andata verso est a cercare alcuni "craft" (antiche case in pietra) e io e Mauro abbiamo preso un autobus per Thurso. Speriamo di trovare intatto il nostro campo quando torneremo alla spiaggia.
Il mare e' coperto da creste bianche, le isole Orcadi non sono piu' visibili, i campi d'erba sembrano fluire. Un altro giorno a terra e diventiamo pazzi! Proveremo a bere una Best stasera...

lunedì 9 giugno 2008

Gale force wind, no Pentland Firth

Murkle, Dunnet Bay.
This morning I get the weather forecast from BBC4 radio to know that the wind was starting to blowing from SW force 6-7 and then rotating west to gale force (8). We decided to avoid paddling across the Pentland Firth with such a wind and reached again our sleeping bags. After breakfast we walked 5 km back to Thurso.
In the last two days we performed two times to paddle 46 km and a forced rest day is welcome. But now we have only 10 days remaining and we are warried about not reaching Fort William in time. A lot of encounters with dolphins, thousands of birds and always sheeps waiting for us on shore. This time also some cows!
To Fiona, sadly we do not have the time to cross to Orkney islands! It will be the next time...




(Picture: Point of Stoer)



Murkle, baia di Dunnet.
Questa mattina ho ascoltato le previsioni meteo su radio BBC4 per apprendere che stava iniziando a soffiare il vento da SW forza 6-7 che sarebbe ruotato ad ovest forza 8 (burrasca). Abbiamo deciso di evitare di pagaiare attraverso il Pentland Firth con questo vento ed abbiamo raggiunto nuovamente i nostri sacchi letto. Dopo la colazione abbiamo camminato per 5 km fino a Thurso (piu' l'ultimo km in autostop).
Negli ultimi due giorni abbiamo percorso due volte 46 km e un riposo forzato non ci dispiace. Ma adesso ci rimangono solo 10 giorni di viaggio e siamo preoccupati di non poter raggiungere Fort William in tempo. Un sacco di incontri con delfini, migliaia di uccelli e sempre pecore ad aspettarci a terra. Questa volta anche le mucche!
A Fiona, purtroppo non abbiamo il tempo di traversare fino alle isole Orcadi! Sara' per la prossima volta...

Expedition update 08.06.2008

SMS From Tatiana 21.43

We are still paddling surrounded from a variety of differents birds wich fly around us and make a lot of incredible sounds that we are starting to recognize. I have never seen so much dolfins near my kayak and i have never done so many photos, mostly to the seals! This beatifoul creatures dive into the sea when they spot us. Few moments later we can see them looking at us between the waves with their languid eyes... so beatifoul they could make you cry! What a wonderfould voyage! Tatiana

Continuiamo a navigare circondati da una infinità di uccelli diversi che solcano il cielo con planate spettacolari e che riempiono l'aria con versi incredibili che abbiamo imparato a riconoscere.Mai visti tanti delfini così vicini allo scafo e mai fatte tante foto,specie alleFoche,masse gelatinose che si tuffano in mare al nostro passaggio x fare poi capolino tra le onde con quegli occhioni languidi che ti fanno venir voglia di piangere! Che viaggio straordinario! Tati

Expedition update 08.06.2008

SMS From Francesco 21.32 GMT

Position: N58^36.178' - W03^25.966', in Murkle, Dunnet Bay. 46km even today, with a brief stop near a dismonted nuclear power plant. The last 14km with opposing current and a big following sea, we avoided the tidal race at Brims Ness passing between the rocks near the shore. We enjoied a worm and windless sunset without midges. I'm starting to miss seriously my daughter Paola that is moving her first steps without me. In the meantime the fix on my seat is giving up....

Posizione: N58^36.178' - W03^25.966', a Murkle, Dunnet Bay. 46 km anche oggi, con una sosta nei pressi di una centrale nucleare dismessa. Gli ultimi 14 km contro corrente. Mare grosso ma di poppa, tidal race a Brims Ness evitata passando in mezzo ai frangenti sugli scogli! Tramonto caldo senza vento e midges. Io inizio ad avere crisi di astinenza da mia figlia Paola che mi dicono sta facendo i primi passi da sola. Nel frattempo La riparazione delSedile del mio kayak sta cedendo...

Expedition update 07.06.2008

SMS From Francesco 22.03 GMT

Position: N58^33.140' - W04^04.221'. We paddled 46km and now we are in Armadale Bay. This morning we had following current and front wind, in the afternoon the wind becomung soth changed direction but the current slowed us down very nuch. So we had to paddle till 8.30 in the afternoon... more than 10 hours of kayaking today. The beach is very steep, there are some midges and we are all quite tired but the morale is high. The day off was a medicine for us! A big kiss to my wife Barbara for her birthday today.

Posizione: N58^33.140' - W04^04.221'. Abbiamo percorso 46 km, fernandoci ad Armadale Bay. Mattinata con corrente a favore e vento contrario, poi è arrivato un caldo vento da sud ma la corrente ci ha rallentato tanto da farci pagaiare fino alle 20:30, per un totale di più di 10 ore in kayak. Spiaggia con forte pendenza, midges e stanchezza ma il morale è alto, la giornata di riposo è servita! Un bacio a mia moglie Barbara che compie gli anni.

Expedition update 06.06.2008

SMS From Tatiana 21.25 GMT

We Passed Cape Wrath, the boys of the expedition are taking a day off while the girls (me!) are enjoing a little adventure in the cave of Smoo with the help of a nice polyglot. Then we (me and the nice scottish) headed for Balnake Hill Cfraft Village, an old military base wich, thanks to painters, sculptors has become a magic and very striking place. After that i headed back to the tent. I walked for 5 miles in the fog, passing on dunes full of rubbit's nests. We i got into the tent i soon discovered that the fog did the permanent to my hairs!

Passato Capo Wrath. La componente maschile della spedizione si concede1 giorno di meritato riposo mentre quella femminile si lancia all'avventura via terra prima nell'esplorazione della Grotta di Smoo con il gommone di 1 simpatico scozzese poliglotta e poi alla volta del Balnake hill Craft Village, 1 vecchia base miliare che l'estro artistico di pittori, scultori e tessitori ha trasformato in1luogo magico carico di suggestione! Tornata in tenda lungo 1 sentiero di 5 miglia tra le dune traforate di tane di conigli scopro che la nebbia fitta mi ha lavato e messo in piega i capelli...

venerdì 6 giugno 2008

Durness rest day

Finally we found an internet point! We decided to stay one day on land also if the sea conditions are very good to go, just to relax and clean our bodies and clothes.
We want to say many tanks to all the people who are helping and encouraging us with their messages and above all Maurizio and Marco (The Gotta) that give us the weather situation and do all the blog job.
Here there are some of the images from the difficult launching in Sandwood Bay to the passage of Cape Wrath and the last tent site we found, before the local camping owner runned to us to tell that we cannot stay there, make us dismantling the camp to move on his camping site...

Finalmente abbiamo trovato un internet point! Abbiamo deciso di fermarci per un giorno a terra, anche se le condizioni del mare sono ottime per navigare, per rilassarci e pulire i nostri corpi e i vestiti.
Vogliamo ringraziare tantissimo tutte le persone che ci aiutano e ci incoraggiano con i loro messaggi e soprattutto Maurizio e Marco (il Gotta) che ci forniscono le previsioni meteo e fanno tutto il lavoro del blog.
Qui ci sono alcune immagini dalla difficile partenza a Sandwood Bay al passaggio di Capo Wrath e all`ultimo posto dove abbiamo piazzato la tenda, prima che il proprietario del campeggio del luogo non corresse da noi per dirci che non potevamo stare la, facendoci smontare il campo per trasferirci nel suo campeggio...

giovedì 5 giugno 2008

Expedition update 05.06.2008


Phone call with Francesco 8.20 GMT

Our guys today launched from Sandwood Bay, passed Cape Wrath and arrived at Durness. The launching operations had been quite difficult because of the heavy dumpers on the beach. They planned to reach Cape Wrath with low tide, but the current was so strong they arrived with slight anticipation, nothing very important, the tidal streams did not yet formed. The sea before the cape was very rough and chaotic. Tomorrow, even for the predicted bad weather, the team will enjoy their first day of rest. In the group started some little tension, i think mostly because of the long paddling days and the continuous stress of setting and moving the camp, a day off will certainly help ;-). Francesco tomorrow will look for an internet point, i hope he will succeed in his search, so we can have some news directly from him and perhaps some photos. Position today: N58^34.068' W04^44287', today paddled 32km, from the beginning of the voyage 475km (!!!)

I nostri dopo essere partiti da Sandwood Bay hanno doppiato Cape Wrath e si sono fermati a Durness. L'imbarco a Sandwood Bay è stato un po' movimentato perchè c'era un onda lunga molto potente che ha creato non pochi problemi. Si sono imbarcati per giungere a Cape Wrath con la stanca di marea, ma la corrente si è rivelata ancora più forte del previsto e quindi sono giunti con lieve anticipo. Nulla di particolare comunque, le tidal strams sul capo non si erano ancora formate, il mare prima del capo era comunque molto agitato. Domani, anche a causa di una meteo non molto favorevole, si prospetta una giornata di riposo, la prima dalla partenza. Fra i nostri sembra serpeggiare qualche tensione, sicuramente la stanchezza e le lunghe giornate a pagaiare non possono che farsi sentire, stasera cena con lenticche e couscouss! Con un po' di fortuna Francesco dovrebbe trovare un internet point domani, potrebbe quindi mandarci qualche foto o commento di prima mano. Speriamo! Posizione di questa sera: N58^34.068' W04^44.287', percorrenza oggi 32km, dall'inizio 475 (!!!).

mercoledì 4 giugno 2008

Expedition update 03.06.2008

SMS from Francesco, 23.31 GMT

Position: N58^21.046' - W05^09.719', Scourie Bay. Today we paddled 43km, more other 10 because we lost contact each other at Point of Stoer because of the rough conditions. Somebody here told us that in this period there are the best weather conditions in the past 20 years here in Scotland! We had dinner with haggis and Guinness.

Posizione: N58^21.046' - W05^09.719', Scourie Bay. Abbiamo fatto 43km utili più altri 10 per cercarci dopo esserci persi di vista a Point of Stoer per il mare grosso. Qualcuno ci ha detto che è da 20 anni che non fa così bel tempo in Scozia! Mangiato haggis con Guinness.

martedì 3 giugno 2008

Expedition update 02.06.2008

SMS From Francesco 22.41 GMT

Today we paddled 26km, we launched after lunch, the day was beatifoul. We stopped north of Ullapool. We passed the mark of 58° north.

Oggi 26km, partiti dopo pranzo ma giornata bellissima. Fermi a nord di Ullapool, superato il 58° parallelo nord.

lunedì 2 giugno 2008

Expedition update 01.06.2008

Errata corrige!!! Guys i did a mistake on the subject! ...or something went wrong publishing this post.

SMS From Francesco 18.10 GMT

Position: N57^53.071' - W05^38.597', Slaggan bay. We paddled for 6 hours without landing, until the headwind didn't get too strong to proceed. We had a long leg with opposing currents and eddylines at Rubha Rèidh. We repaired my seat moving it a little backword. Someone asks about the kayak, we can say that we are using the 526 ( http://www.seakayakdesign.it/contenuti.asp?page=526 ) close to its loading and seawothiness limits, and it's doint the job very well! Tomorrow morning wakeup again at 4 o'clock because off the 14 knots wind from E. Today we paddled for 21 km.

Posizione: N57^53.071' - W05^38.597', Slaggan Bay. Abbiamo pagaiato per quasi 6 ore senza scalo finché il vento contrario non è diventato troppo forte per proseguire. Luogo tratto con corrente contraria e mulinelli a Rubha Rèidh. Abbiamo riparato il mio sedile spostando il punto di attacco più indietro. Visto che qualcuno ci chiede dei kayak, rispondiamo solo che stiamo testando il 526 ( http://www.seakayakdesign.it/contenuti.asp?page=526 ) ai limiti delle sue possibilità di carico e di tenuta al mare e fino ad ora si è comportato egregiamente. Domani sveglia ancora alle 4 per cercare di eludere il vento previsto da E a 14 nodi. Percorsi 21km.

sabato 31 maggio 2008

Expedition Update: 31.05.2008

SMS from Francesco 31.08.2008 20.02 GMT

We stopped at Big Sand to have lunch but this became a definitive stop to repair my seat. 22km with fog and headwind, position:N57^44.218' - W05^46.124'. We met albatros, skua and fulmars. Tomorrow morning an early start at 4 o'clock to try to do more miles Cazzu iu! (typical Sicilian exclamation, more or less "shit" ;-) )-)

Sosta per pranzare a Big Sand diventata fine tappa per riparare il mio sedile. 22 km tra nebbia e vento contrario, posizione N57^44.218' - W05^46.124'. Incontrati albatros, skua e fulmari. Domani sveglia alle 4 per recuperare Cazzu iu!

Expedition Update: 30.05.2008

SMS from Francesco 31.08.2008 8.19 GMT

Position reached today: N57^33.517' - W05^50.288' . 34km paddled yesterday, always with headwinds. We landed at 23 o'clock we are going to launch in the fog.

Posizione di stanotte: N57^33.517' - W05^50.288'. 34 km ieri, sempre controvento, sbarcati alle 23, ci prepariamo a partire nella nebbia.

giovedì 29 maggio 2008

Expedition Update: 29.05.2008

Phone call with Tatiana 20.36 GMT

The Team passed the straight between Skye and Scotland. Tatiana told me they where quite worried about the currents, but everything has gone in the right way. Now the team has set up the camp on a nice hill in this position: N57^19.147' - W05^42.096'. Everything is working fine but they are quite in late because of the head winds. For the moment the biggest problem are the midges, mostly for Francesco. But for all the rest everything is working fine. Today they spotted Gordon Brown on the water, but couldn't get in contact. Later the team got in contact with his wife, she gave to our friends some very usefoul informations about the strait and how to cross it.
This is a webcam of Skye... the weather seems indeed quite good: http://www.camvista.com/scotland/highlands/bbcskye.php3

Questa sera ho avuto la sempre graditissima sorpesa di una chiamata dai nostri. Il morale sembra essere sempre alto, anche se i ritardi sulla tabella di marcia incominciano a essere consistenti. Per questo hanno dovuto cercare di accorciare il viaggio passando all'interno di Skye. L'altro ieri Tatiana e Mauro hanno avuto un incontro ravvicinato con una tidal race. Tatiana mi ha semplicemente detto "era una doppia lavatrice! non ci ho capito niente!" Comunque ne sono usciti a testa alta ;-). Per il resto tutto bene, hanno passato lo stretto tra Skye e la costa e hanno piantato il campo a N57^19.147' - W05^42.096'. Il problema più grosso per ora sono le Midges, per il resto tutto bene!
Questa è una webcam di Skye, iol tempo davvero non sembra male: http://www.camvista.com/scotland/highlands/bbcskye.php3

Expedition update 27-28.05.2008

SMS from Francesco 11.08 GMT

Today rain, wind and current against: in 10 hours we have done 42 km. We decided to cut inside in the hope of recovering, we have only 22 days remaining! Landed in a beach with billions of midges that make noise like rain beating on the tent: we are becoming mad! Position of yesterday night: N57 ^ 10,192 '- W05 ^ 46,320'. We are still waiting for the current tide that leads northward through the Kyle Rhea, between Skye and the rest of Scotland with flows of over 5 knots and reels. It's the hard life of kayakers!

Siamo nella costa sud-orientale dell'isola di Skye. Oggi pioggia, vento e corrente contrari, in 10 ore abbiamo percorso 42 km. Sempre più distrutti, abbiamo deciso di tagliare all'interno nella speranza di recuperare: ci rimangono solo 22 giorni! Sbarcati in una spiaggia con miliardi di midges che fanno rumore di pioggia picchiando sulla tenda: da pazzia! Posizione della notte di ieri: N57^10.192' - W05^46.320'. Siamo fermi in attesa della corrente di marea che porta verso nord attraverso il Kyle Rhea, lo stretto tra Skye e il resto della Scozia con flussi di oltre 5 nodi e mulinelli. Qui è dura la vita del kayaker!

martedì 27 maggio 2008

Expedition update 26.05.2008

SMS From Francesco 20.48 GMT

We paddled with head winds for about 30km. We reached the Sound of Arsaig, position N56^46.116' - W06^00.065'. A very nice place but full of Midges.

Siamo avanzati controvento per circa 30 km. Ora siamo nel Sound of Arsaig, posizione N56^46.116' - W06^00.065'. Bel posto infestato dai midges.

domenica 25 maggio 2008

Expedition Update: 24.05.2008

Phone call with the Team 20.30 GMT

Hi guys i spoke with both Mauro and Francesco, trying to pass them all the info i have for the weather forecast. They have the normal whf radio but it's not very comfortable because of the time of trasmission. They met seals, puffins and other birds. For the moment the weather is excellent and the sea is good. The wind is still against them, but it's not a real problem... at least for the moment. For the next two days they will have strong winds to fight with, but i know they are well trained for this. I called them by phone half an hour ago and they were having a sunbath on the beach!!!!!!!!!!!!!!! no comment! Today's position is: N56^36.704' - W06^15.219' Port na Ba, Isle of Mull

Salve a tutti, ho parlato al telefono sia con Mauro che con Francesco, cercando di passargli tutte le informazioni riguardo alla meteo locale che nel frattempo sono riuscito a raccogliere. Ovviamente i nostri sono dotati di una radio VHF con cui possono sentire le previsioni, però sembra che questo non sia un modo molto comodo per avere queste info, soprattutto a causa degli orari delle trasmissioni. Hanno incontrato foche puffins e altri uccelli di mare. Per il momento hanno avuto una meteo eccellente e questa è un ottima cosa, purtroppo continuano ad esserci venti contrari abbastanza forti, però i nostri sono ben allenati e mi sembra che non stiano patendo troppo la cosa. Ho sentito Mauro circa mezzora fa ed era in costume sulla spiaggia!!!! Autocensuro ogni ulteriore commento. La posizione di oggi è N56^36.704' - W06^15.219' Port na Ba, Isle of Mull.

Expedition update 25.05.2008

Satellite call from Francesco 19.20 GMT

Today 38 km, more than a half with head winds. A very nice and sunny paddling day. We arrived in Gometra, on the Isle of Mull. Position: 56 28,92 N 6 17.13 E

Oggi 38 km, la metà dei quali con vento contrario. Oggi abbiamo avuto sole per tutto il giorno. Siamo a Gometra sull'isola di Mull. Posizione: 56 28,92 N 6 17.13 E

sabato 24 maggio 2008

In contact with the team

Yesterday evening i had the pleasure to speak directly with the team and to hear from their own voice what is the situation. They told me everything is working fine at the moment. They got some contacts with the local animals and this is not always a good thing, the midges particulary are very friendly and leave evident signs of their passage!
For the rest everything seems to work well, in this period they can work with the tide during the day, so they have not to paddle during the night or in uncomfortable hours. The team was very happy about the success of the blog and all the hits it's collecting (yesterday we passed the 100 mark!) and are appreciating very much your warm support, so if you like to let them know something please don't hesitate to contact me, i will forward your messages promptly. We are working on a web page to send them SMS directly, but for the moment we aren't ready yet.
In the next days they expect to find an internet point and to post something by themself.
Only one thing: We are not aware of a service that can send SMS with weather forecast for the scotland region, if that type of service is available it will be a great source of precious informations for them. If you know a service of this type please contact me.
Bye
Maurizio

E così finalmente ieri sera sono riuscito a parlare direttamente con i nostri eroi. Mi hanno detto che va tutto bene, li ho trovati con il morale molto alto e non mi hanno segnalato particolari prblemi. Hanno già fatto conoscenza con la fauna locale, in particolare i pestiferi midges che quando passano lasciano il segno. Per fortuna recentemente il vento non manca e questo non è un male, in presenza di questo infatti i pestiferi insetti non riescono a volare e lasciano in pace i nostri eroi.
Per il momento quindi tutta ordinaria amministrazione, nei prossimi giorni i nostri dovrebbero riuscire a entrare in contatto con un internet point e a scriverci qualche cosa di loro pugno... speriamo a breve.
Ragazzi gli avventurieri apprezzano molto il vostro supporto e il successo che sta avendo il blog (ieri abbiamo superato le 100 visite!) quindi se volete scrivergli qualche cosa non esitate a contattarmi, gli inoltrerò il prima possibile i vostri messaggi! Con Marco stiamo lavorando a una pagina web da cui poter scrivere direttamente a loro, purtroppo però non siamo ancora pronti.
Un unica cosa: Mi hanno chiesto di individuare, se possibile, un servizio di previsioni SMS per la Scozia, qualche cosa tipo il servizio che www.ilmeteo.it offre per il mediterraneo; purtroppo non ho ancora individuato questo servizio, se qualcuno di voi lettori ne fosse a conoscenza e potesse usarmi la cortesia di segnalarmelo lo apprezzerei molto.
saluti
Maurizio

Expedition Update: 23.05.2008

SMS from Tatiana 23.05.2008 18.34 GMT

After 37 km with following tide and wind and heavy rain we stopped in a little beach. When we landed the sun started to shine! Position: N 56^17.487 - W 6^11.681

Dopo 37 km con vento e corrente a favore e pioggia battente ci siamo fermati in una piccola spiaggia. Allo sbarco il sole! Posizione: N 56^17.487 - W 6^11.681

venerdì 23 maggio 2008

Expedition Update: 22.05.2008

SMS from Tatiana 22.05.2008 18.33 GMT

We are on the Isle of Mull at Port Nan Crullach 56^22.491' N - 5^41.69' S, today we paddled 26km and we met for the first time a tidal race. We placed the camp on a grass, everything is fine: the sun is shining, wind from the south and few midges.

Siamo sull'isola di Mull a Port Nan Crullach 56^22.491' N - 5^41.69' S, abbiamo fatto oggi 26 km e il nostro primo incontro con una tidal race. Campo su prato, sole, vento da sud e pochi midges.

giovedì 22 maggio 2008

Expedition Update: 21.05.2008

SMS from Tatiana 21.05.2008 19.19 GMT

We are at 56 33,40' N - 05 28,25' W, fine weather and 7 hours of kayaking today. We set our camp on Lismore Island with sheeps, ticks and wild geese (thanks Renè for the correction!)

Siamo a 56 33,40' N - 05 28,25' W bel tempo 7 ore di navigazione campo sull'isola di Lismore con pecore zecche e oche selvatiche

mercoledì 21 maggio 2008

Expedition Update: 20.05.2008

SMS from Tatiana 20.05.2008 23.22 GMT

At least on the sea! We needed one day to load the kayak and get ready to launch with the proper tide, so we take the sea at 20 o'clock. The incipient darkness at 23 o'clock imposes us to stop just before CORAN, 13km west of the starting point... we are joyful

Finalmente in mare! I preparativi lunghi un giorno impongono la partenza con la marea favorevole delle 20 e l'oscurità delle 23 ci induce a fare campo poco prima di CORAN, 13 km ovest... felici!

martedì 20 maggio 2008

Expedition Update: 19.05.2008

SMS From Tatiana 19.05.2008 22.49 GMT

We arrived in Forth William, we prefer a camping on Loch Linnhe to to the long term parking on the pier. We have our first scramble with the Midges, we were going to get crazy because of these little creatures! At 22 o'clock We have dinner at The Lodges with fish and chips and after three sleepless nights we will sleep like queens and kings in our tents!

Arrivati a Fort William Preferiamo un campeggio sul Loch Linnhe al parcheggio sul molo per lunga sosta. Ingaggiamo così uno battaglia impari con sciami di midges (Nd Maurizio una specie di zanzare tremendamente pestifere e fastidiose che si muovono in sciami), le retine ci saltavano letteralmente dalla follia suicida! Cena al Lodges alle 22 con fish and chips e dopo tre notti insonni finalmente dormiremo come da re in TENDA! Baciati

lunedì 19 maggio 2008

Expedition Update: 18.05.2008

SMS from Tatiana:

We crossed Switzerland, Luxemburg and Belgium under heavy rain and with the excitement that our kayaking friends gave us, thay also pleased us with a lot of good-luck gifts: the wind star from Luciano, the hand eater from Andrea, the Grappa from Emanuele (Nd Maurizio: it's a liquor! ;-) ), the termic bags from Loretta, the peluches from Paola "hidden" in Francesco's backpack, the proud look of Kay, the touched look of many friends in Bibione and the incitement of the far friends. We feel like we are travelling with all the big family of "Kayak da Mare".

Attraversiamo Svizzera, Lussemburgo e Belgio sotto una pioggia battente con l'emozione trasmessa dagli amici di kayak che ci hanno coperto di portafortuna: la rosa dei venti di luciano, lo scaldamani di Andrea, la Grappa di Emanuele, il legaocchiali di Maurizio, borsette termiche di Loretta, Pupazzetti di Paoletta "nascosti" nello zaino di Francesco, lo sguardo orgoglioso di Kay, occhi lucidi dei presenti e messaggi di incitamento degli amici lontani. Un viaggio con la grande Famiglia del Kayak da Mare.

domenica 18 maggio 2008

Alea iacta est

And so they started! Yesterday evening the three members of the expedition started the journey to scotland by car. I don't have more news from them but i look forward to receive their firts sms from the expedition.
E così finalmente sono partiti! Ieri sera i tre membri della spedizione sono partiti da Bibione alla volta della scozia, che dovrebbero raggiungere domani in giornata. No ho altre novità da loro ma sono impaziente di ricevere il loro primo sms.

sabato 17 maggio 2008

Bibionekayak

Finally we reached the international "Bibionekayak" gathering.
Today we will give a presentation of our expedition and we had just the time to attach the stickers of our sponsors over the three kayaks. The weather is cloudy and there is an intermittent thin rain. Raimond asked us to go in the water to take some pictures but we looked at him with wide open eyes, thinking to store all our gear totally wet into the car before facing a 2500 km long journey to Scotland...
Infine abbiamo raggiunto il raduno internazionale "Bibionekayak". Oggi faremo la presentazione ufficiale della nostra spedizione e abbiamo avuto appena il tempo di attaccare gli adesivi dei nostri sponsor sui tre kayak. Il tempo è nuvoloso e c'è una leggera pioggia intermittente. Raimond ci ha chiesto di andare in acqua per fare delle foto ma lo abbiamo guardato con gli occhi sbarrati, pensando di dover riporre tutta la nostra attrezzatura completamente umida in auto prima di affrontare un viaggio di 2500 km fino in Scozia...

mercoledì 14 maggio 2008

Cambusa

Gli ultimi preparativi stanno occupando le giornate che precedono la partenza.
La capacità di carico dei nuovi kayak SKD526 è tale da consentire una scorta di viveri ed acqua per 4-6 giorni al massimo… riusciamo a stivare nei gavoni non più di 10 litri di acqua a testa, oltre ad una riserva collettiva di un camel bag da 20 litri sistemato sul tappo ovale del gavone di poppa.
Le abitudini alimentari sono difficili da abbandonare, così abbiamo pensato di portare con noi sughi pronti all’arrabbiata e alle olive nere, oltre che una congrua scorta di cous-cous: ottimo sia con il pesce che con le verdure, è molto più pratico della pasta perché cuoce prima e con meno acqua… ho passato due ore l’altra mattina a preparare le bustine da mettere sotto vuoto!
Un po’ di polenta speriamo di poterla insaporire con i rinomati formaggi locali, qualche scatoletta di sardine e sgombri per variare il menù, una considerevole razione di cioccolata (senza la quale non vado mai in viaggio) e dosi di caffè solubile sufficienti per almeno 15 giorni (ma spero che Francesco riesca a stivare una caffettiera!)

lunedì 12 maggio 2008

Pannelli Solari

Finalmente sono pronti i pannelli solari!
Abbiamo deciso di installarli su due dei tre kayak della spedizione: quello di Mauro, il tecnico del gruppo, e quello di Tatiana, la meno “tecnologica” del gruppo (ma visto che i loro due kayak “dormono” insieme nel laboratorio di Mauro, i lavori sono stati fatti in parallelo). I pannelli solari sono larghi 12 cm e lunghi ben 115 cm; sono stati dapprima ssemblati su un supporto rigido, poi resi stagni annegando nel silicone le giunture ed infine assicurati sul ponte posteriore con elastici fissati ai passa cime; i pannelli caricano una batteria interna alloggiata nel gavone di poppa e dotata di accessori d’auto per ricaricare cellulare, fotocamera, videocamera, lampade frontali, VHF e GPS (oltre che il rasoio elettrico di Mauro!).Un lavoro certosino che ha richiesto a Mauro qualche giorno di attività manuali e concettuali, ma che garantirà a tutti e tre una totale autonomia durante il viaggio!

venerdì 9 maggio 2008

Gravità Zero

Stamattina Mauro mi ha sorpresa seduta sul divano con il salvagente indossato sopra al pigiama: ero talmente elettrizzata dall’arrivo dell’attrezzatura che per la prima volta mi sono svegliata prima di lui! Ero intenta ad adattare le stringhe alle giuste misure, a lubrificare le cerniere con l’olio di silicone, a bruciare i pelucchi delle cuciture con l’accendino, a sistemare la carta di identità plastificata nella tasca interna, a mettere in sicurezza tappanaso, fischietto e specchietto di segnalazione… poi toccherà al coltello e alla macchina fotografica, forse anche al camel bag da inserire nella tasca posteriore… e dobbiamo ancora passare in rassegna l’intimo, le moffole, le sacche da lancio, i caschetti, i pantaloni e la giacca d’acqua più accessoriata e strepitosa e sfavillante che abbia mai indossato (nella foto sembro più un grizzly atterrito dai flash!).
Vogliamo ringraziare di cuore Max e Nanni di Gravità Zero per la cura con cui hanno scelto la nostra nuova attrezzatura: è tutto perfetto, altamente tecnologico, curato nei minimi dettagli, con un'ottima vestibilità e perfino in un coordinato cromatico invidiabile!

giovedì 8 maggio 2008

Countdown

The trailer was charged this morning, Rino and Peppe will drive north for a first stop on Rome and will continue towards Bibione to participate to the international sea kayak gathering and to the Venice's "Vogalonga". Mauro and Tatiana will be there in the next week and I will reach them the 16th. I packed with my kayak all the paddling equipment, the alcool stove plus a spare little one, the tents for all of us, my sleeping bag and my sandals. Seven days to the start. From now on I will start to write my diary...

Il carrello è stato caricato questa mattina, Rino e Peppe guideranno verso nord per un primo stop a Roma e poi continueranno per Bibione per partecipare al raduno internazionale e alla "Vogalonga" di Venezia. Mauro e Tatiana saranno lì la prossima settimana e io li raggiungerò il 16. Ho caricato con il mio kayak tutta l'attrezzatura per pagaiare, il fornelletto ad alcool più uno piccolo di riserva, le tende per tutti noi, il mio saccoletto e i miei sandali. Sette giorni alla partenza. D'ora in avanti inizierò a scrivere il mio diario...

mercoledì 7 maggio 2008

Kayak Rescue

A new sponsor has joined to the adventure of Around Highlands: Kayak Rescue!
The fledging firm specialized in restructuring fiberglass kayaks has kindly offered to support our trip to Scotland!
Who has dedicated the past years the exciting activities of sea kayaking well-knows the difficulties in carrying out "in private" the necessary maintenance work of the hull, possibly working with glues and solvents in the dusty garage at home, where the humidity can make vain our efforts!
From now on we can entrust our beloved kayak to the loving care of Andrea to replace the round bow hatch with an oval one, more convenient for storing large dry bags, or to restore the deck because the too long use has turned the initial brite white into a mat gray, or to adapt a longer hose to the pump bilge to finally capture the water from the lowest point of the cockpit: behind the seat!
Thank you, Andrea, to trust in our expedition!

Un nuovo sponsor si è unito all’avventura di Around Highlands: Kayak Rescue!
La neonata ditta specializzata nella ristrutturazione di kayak in vetroresina si è gentilmente offerta di sostenere il nostro viaggio in Scozia!
Chi si dedica da anni alla appassionante attività del kayak da mare ben conosce le difficoltà di effettuare “in privato” gli indispensabili lavori di manutenzione dello scafo, magari lavorando con colle e solventi nel polveroso garage di casa, dove l’umidità può rendere vani tutti i nostri sforzi!
D’ora in avanti potremo affidare il nostro amato kayak alle amorevoli cure di Andrea per sostituire il tappo tondo di prua con uno ovale più comodo per lo stivaggio, oppure per restaurare il ponte da troppo tempo vessato dagli agenti atmosferici tanto che il bianco iniziale si è inesorabilmente tramutato in un grigio spento, o ancora per adattare un tubo più lungo alla pompa di sentina ed arrivare a pescare l’acqua finalmente nel punto più basso del pozzetto: dietro il seggiolino!
Grazie, Andrea, per la fiducia accordata!

sabato 3 maggio 2008

Paddling tour for kayakers from France

The last five days I was guiding a group of six french kayakers along the south-east coast of Sicily, about 70 km from Siracuse to Portopalo. The paddled distance each day was short but it was a good general test thanks to the continuous head wind and moderately rough sea that we had. Also good the test of the kayak that was full of equipment and food.
Fantastic group! Many thanks to all them.

Gli ultimi cinque giorni ho guidato un gruppo di sei kayaker francesi lungo la costa sud-est della Sicilia, per circa 70 km da Siracusa a Portopalo. La distanza percorsa giornalmente è stata breve ma è stato un buon test generale grazie al continuo vento di prua e al mare moderatamente mosso che abbiamo avuto. Altrettanto buono il test del kayak che era pieno di equipaggiamento e cibarie.
Gruppo fantastico! Mille grazie a tutti loro.

mercoledì 23 aprile 2008

Cold showers and cold shocks

On the february issue of Sea Kayaker magazine I found an interesting article about cold shocks by Chris Brooks. These shocks seem to cause more fatalities that hypotermia. You can read the on-line article is on http://www.seakayakermag.com/2008/Feb08/cold-shock.htm but on the paper version there is something of more shocking: it is possible to acclimatize yourself to the cold water by taking daily cold showers for about three weeks to reduce the symptoms of cold shock for up about one year!
I've started this practice this morning at half past 5... Will I succeed to survive this treatment?
Sul numero di febbraio della rivista Sea Kayaker ho trovato un articolo interessante sullo shock da freddo scritto da Chris Brooks. Questi schock sembrano causare più fatalità dell'ipotermia. Potete leggere l'articolo on-line su http://www.seakayakermag.com/2008/Feb08/cold-shock.htm ma sulla versione cartacea c'è qualcosa di più schoccante: è possibile acclimatarsi all'acqua fredda facendo docce fredde giornalmente per circa tre settimane e ridurre i sintomi dello shock da freddo per circa un anno!
Ho iniziato questa pratica questa mattina alle 5:30... Sopravviverò a questo trattamento?

lunedì 21 aprile 2008

Alcantara River










Today I've done few km of the Alcantara river with my friend Pascal. The river is easy and never more than a 3rd degree but it is more than enough for me that want just to play with current, ripples, eddies and standing waves. Looking at the pictures my face is really dramatic jet over a 50 cm step but the dangers are ever presents also in such a river, like a tree across a narrow passage at the corner of a strange dam in which Pascal has lost his paddle... Than there was a steep passage between rocks and with a hole at the end: here after looking for the best way to go I walked down with the kayak over my shoulder... I concluded that the sea is not so dangerous, even when it is furious. Do you agree??









Oggi ho fatto alcuni km del fiume Alcantara con il mio amico Pascal. Il fiume è facile e mai più di un terzo grado ma è più che sufficiente per me che voglio semplicemente giocare con la corrente, le increspature, i mulinelli e le onde stazionarie.
Guardando le foto la mia faccia è veramente drammatica già su un gradino di 50 cm ma i pericoli sono sempre presenti anche in questo tipo di fiume, come un albero attraverso uno stretto passaggio all'angolo di una strana diga nel quale Pascal ha perso la pagaia... Poi c'era un passaggio ripido tra le rocce e con un buco alla fine: qui, dopo aver cercato il modo migliore per passare ho preferito scendere a piedi con il kayak in spalla... Ho concluso che il mare non è mai così pericoloso, anche quando è furioso. Siete daccordo??

Training body and mind (Allenamento)


Two weeks ago Mauro and Tatiana with other friends had paddled the waters of Como's Lake from north to south and vice-versa for a total distance of 40 km! Only thanks to the continuous chatting and the several watching of Gray Kites that were circling above our heads we were able to win the boring flat water reigning over the lake in that days. No wind or waves to give some salt to a 6 hours paddling... So much calm to be monotonous, except for to be captured by the beauty of the rounding landscape, with the summit of the mountain still white capped, the stone bell towers over the old lake's villages and the cypresses around the richest houses... The Lario is pheraphs the most beautiful lake of Italy!
When we coasted the beautiful Balbianello House there was still a thiny sun ray but a grey sky and some drop of rain have reminded us that in Scotland we will found very variable weather and we will face clouds over the landscapes... But if there are so many pictures with green scottish hills and turqouise seas or the silver colored cliffs washed from the sun, there should be some beautiful day also there or not?
The training was useful to understand that long distances leave us not much tired (in body and mind) and also if Tatiana will not have the company to chatting for hours and hours she will survive with the joy of discovering something of new behind each promontory... The hope is to fight the effort thanks to the travel and thousand of surprises that are waiting us.


Due settimane fa Mauro e Tatiana ed altri amici si sono "dilettati" a percorrere il Lago di Como in lungo ed in largo... anzi, sono in lungo, da sud a nord e viceversa... per una percorrenza media giornaliera di 40 chilometri! Se non fosse stato per le chiacchiere fitte fitte e per i continui avvistamenti di nibbi grigi che volteggiavano eleganti sulle nostre teste, non avremmo potuto vincere così facilmente la noia indotta dalla calma piatta che regnava quei giorni sul lago: nè una bava di vento nè una piccola onda a movimentare una pagaiata di 6 ore... tanto tranquilla da risultare quasi monotona... salvo poi essere rapiti dalla bellezza del paesaggio circostante, le cime delle montagne ancora innevate, i campanili di pietra a vegliare sui vecchi borghi in riva al lago, le cime dei cipressi ben curati che svettano sulle ville più ricche... il Lario è forse il più bel lago d'Italia!
Quando abbiamo costeggiato la splendida Villa Balbianello splendeva ancora un timido raggio di sole ma poi il cielo grigio e qualche goccia di pioggia ci han fatto ricordare che in Scozia troveremo "tempo variabile" e dovremo fare spesso i conti con nuvole passeggere che il vento sospinge ad oscurare il panorama... però visto che tante foto ritraggono le verdi colline scozzesi o le azzurre coste scozzesi o le argentee scogliere scozzesi inondate dal sole, ci dovrà pur essere un qualche giorno di bel tempo pure da quelle parti, no?
L'allenamento è servito per capire che le lunghe percorrenze non ci affaticano troppo (nel fisico e nella mente) e anche se Tatiana non avrà compagnia con cui chiacchierare per ore ed ore si rifarà con la gioia della scoperta e la curiosità di vedere cosa si nasconde dietro ogni promontorio... la speranza è quella di vincere la fatica proprio grazie al viaggio e alle mille sorprese che ci riserverà...

domenica 20 aprile 2008

The wind (Il vento)

I saw you toss the kites on high
And blow the birds about the sky;
And all around I heard you pass,
Like ladies' skirts across the grass -
O wind, a-blowing all day long,
O wind, that sings so loud a song!

I saw the different things you did,
But always you yourself you hid.
I felt you push, I heard you call,
I could not see yourself at all -
O wind, a-blowing all day long,
O wind, that sings so loud a song!

O you that are so strong and cold,
O blower, are you young or old?
Are you a beast of field and tree,
Or just a stronger child than me?
O wind, a-blowing all day long,
O wind, that sings so loud a song!










Ti ho visto lanciare in alto gli aquiloni
e spingere gli uccelli con moto impetuoso
e ovunque posi il mio orecchio, risuoni
come fruscio di gonne su prato erboso.
O vento che soffi da sempre sul mondo,
o vento simile a un canto dal profondo!

Ho visto sempre quello che facevi,
ma tu, tu eri invisibile ai miei occhi.
Ti ho sentito spingere, ti ho sentito chiamare
ma tu, vento, non ti facevi trovare.
O vento che soffi da sempre sul mondo,
o vento simile a un canto dal profondo!

Tu che sei così freddo e potente
sei giovane o vecchio, nel tuo soffio irruente?
Sei una bestia acquattata in un arbusto
o un bimbo come em, ma più robusto?
O vento che soffi da sempre sul mondo,
o vento simile a un canto dal profondo!

R.L Stevenson

sabato 19 aprile 2008

Tutto è kayak

L'altra sera mia mamma mi ha invitata al concerto per piano solo di Giovanni Allevi, un timidissimo musicista filosofo che sembra più un sognatore disadattato che un artista affermato... e che naturalmente mi ha subito inspirato una gran simpatia!
Ho comperato il suo libro e l'ho letto d'un fiato... parla di musica, di tasti, di dita che corrono fluide sul pianoforte ma io ho letto anche di kayak, di pagaia, di braccia che si muovono decise sull'acqua... ormai riconduco tutto al kayak e qualcuno, di certo mai madre, penserà che sono malata, ma forse ha un po' influito il mio passato musicale!
Giovanni Allevi scrive: "L'acqua, calma e limpida, riesce nella sua quiete a raggiungere i più remoti e bui interstizi. Con indifferenza sovrumana conquista qualunque spazio, totalmente, senza alcun gesto violento, senza intenzione, così, semplicemente; tutto può sommergere e coinvolgere nel suo naturale silenzio. E ciò che da lei è conquistato, per nulla soffre del suo limpido abbraccio, anzi, quasi si conserva nel cristallino nitore: guadagna in trasparenza e leggerezza. LA CALMA ACQUA FATTA DI UMILI GOCCIOLINE RIPOSA IN OCEANICHE GRANDEZZE. Noi dobbiamo trasformare le nostre mani, avambracci e dita, in acqua.
Per far ciò, è necessario prima di ogni cosa immedesimarsi nella sua caratteristica peculiare: la passiva e calma indifferenza. Così le dita non servono più, perdono la funzionalità e il senso di appartenenza: non sono più mie, ma della leggerezza che mi circonda. Questo è un atteggiamento fisico e prima ancora mentale: lasciar fare, lasciar essere, lasciar danzare, fare silenzio e ascoltare. Se vuoi proprio ascoltare qualcosa, c'è il tuo respiro, che da anni ingloba in te fluido elastico... Noi sottovalutiamo la potenza della passività; e ci ostiniamo a opporre la nostra energia a quella dell'intero universo. Invece, se impariamo a fare silenzio, saremo in grado di cogliere l'eterna danza che ci circonda".
Bello, no?

giovedì 17 aprile 2008

Siamo la coppia più bella del mondo

Mentre Francesco si diletta nella lettura appassionante di carte nautiche, tabelle di marea e guide turistiche, come si conviene ad un vero "team-leader" avvezzo alle attività intellettuali, noi due facciamo lavori più umili... Tatiana e Mauro, indossata una tuta blu da operaio, legati i capelli ed inforcati gli occhiali, una sera della scorsa settimana si sono dedicati alla sistemazione dei kayak.

Abbiamo personalizzato i nuovi 526 con qualche piccolo ritocco: la mastra del pozzetto montata da un altro modello per accelerare i tempi era da limare perchè il paraspruzzi calzava un po' troppo stretto; poi abbiamo carteggiato i gavoni per far scivolare più facilmente le sacche stagne.
Per l'occasione, avevo anche comperato una bella coppia di guanti da cucina, gialli come si addice ai lavori di kayak, ma poi non sono serviti... penso di tenerli nel pozzetto durante il viaggio, sicura che torneranno utili per pescare e slamare i pesci.

Ora mancano solo gli adesivi di tutti gli sponsor sul ponte e qualche altro "piccolo lavoretto" per sistemare i pannelli solari e poi finalmente i nuovi kayak 526 saranno pronti per il varo!

mercoledì 16 aprile 2008

Solo paddling, poor pictures

With a rough sea and a wind around 20 knots blowing at a large angle towards the beach, I managed to launch trough the breakers just once using a low brace when a big wave crushed under my kayak. The paddling over the rough and sandy water was fine except for the way back against the wind that tooks 20 minutes more than to go (36 min. to go, 56 min. to come back). The paddled coast, from Bruca to Sampieri, is mainly rocky so I sailed a quarter of a mile from the cliffs, to avoid the annoing reflected waves.
During the landing I followed some huge breakers but one of them catched me from the back and the only thing to do was going into the wave in a high bracing position and hold fast. The wave passed and I paddled crazy to the beach, running over some minor surf.
Despite the fact I was alone, the 526 gived me a great safe sensation and the only regreat was that nobody was there taking pictures!

Con il mare mosso e un vento intorno ai 20 nodi che soffiava verso la spiaggia con un ampio angolo, sono riuscito a partire attraverso i frangenti usando appena una volta l’appoggio basso quando una grossa onda si è infranta sotto il mio kayak. La pagaiata sull’acqua mossa e sabbiosa è stata piacevole eccetto che per il ritorno controvento che mi ha fatto impiegare 20 minuti in più rispetto all’andata (36’ per andare, 56’ per rientrare). La costa percorsa, da Bruca a Sampieri, è prevalentemente rocciosa così ho navigato a un quarto di miglio dalle scogliere per evitare la fastidiosa onda di ritorno.
Durante lo sbarco ho seguito alcune onde enormi ma una di queste mi ha preso alle spalle e l’unica cosa da fare è stata buttarsi dentro l’onda nella posizione dell’appoggio alto e tenere duro. L’onda è passata e io ho pagaiato pazzamente verso la spiaggia, correndo sopra alcuni frangenti più piccoli.
Nonostante il fatto che fossi solo il 526 mi ha dato una grande sensazione di sicurezza e l’unico rammarico è stato che non c’era nessuno a fare fotografie!

martedì 15 aprile 2008

Books, wind, bike and milk (Libri, vento, bici e latte)

This morning I was occupied on moving books from the Barbara’s grandfather house to home. It has been a good exercise because the books were packed into big plastic baskets that I had to carry into the car from the second floor of a without-elevator-house and then from the car to the corridor of our home.
After lunch, when I arrived at the Bruca’s beach the sea was roaring for a gale force wind and with my friend Vincenzo decided for a hot coffee instead a cold wash into the waves. So I biked back along the coastal gravel road and at home Paola was waiting for her daddy to drink her milk...

Questa mattina ero occupato nel trasloco di libri dalla casa del nonno di Barbara a casa nostra. È stato un buon esercizio perchè i libri erano stipati in cassette di plastica che ho dovuto caricare nella macchina dal secondo piano di una casa-senza-ascensore e poi dalla macchina fino al corridoio di casa nostra.
Dopo pranzo, quando sono arrivato alla spiaggia di Bruca il mare ruggiva per la burrasca e con il mio amico Vincenzo abbiamo deciso per un caffè caldo invece di un freddo bagno nelle onde. Così sono ritornato indietro con la bici lungo la strada sterrata che corre sulla costa ed a casa Paola stava aspettando il suo papà per bere il suo latte...